Formação de palavras,
derivação (prefixal, sufixal, parassintética, regressiva, imprópria),
composição (por justaposição ou aglutinação), neologismo, onomatopeia, hibridismo;
Palavras primitivas e derivadas
As
palavras primitivas são aquelas que não têm origem de outras palavras. Por
exemplo, o termo “dente” é uma palavra primitiva, assim como “terra”, “feliz”,
“leal”, “amor”, “frio” etc. Já as palavras derivadas são originadas de outras
palavras. São exemplos delas: “dentista”, “enterrar”, “infeliz”,
“desleal”, “amoroso”, “esfriar” etc.
Prefixal: incapaz, rever etc.
Sufixal: sapataria, tristemente etc.
Parassintética: envergonhar, ajoelhar etc.
parassintética (acréscimo de prefixo e sufixo ao
mesmo tempo)
Regressiva: ajuda (de “ajudar”), choro (de “chorar”) etc.
regressiva (redução da palavra primitiva)
Imprópria: o bom, o passado,
o querer etc.
(mudança de classe gramatical, em que, por
exemplo, o adjetivo ou verbo se transforma em substantivo).
Composição
Formação de palavra nova por
meio da união de dois ou mais radicais de palavras primitivas. A composição
pode ser por justaposição
(sem alteração das palavras originais) ou por aglutinação (com alteração de,
pelo menos, uma das palavras primitivas).
Justaposição: passatempo,
cor-de-rosa etc.
Aglutinação: aguardente
(água ardente), embora (em boa hora) etc.
Neologismo
Criação recente de uma nova palavra ou recente
atribuição de um novo
sentido a uma palavra já existente.
Gato (ligação elétrica
clandestina), curtir (sinalizar satisfação em rede social) etc.
Onomatopeia
Palavra originária da
imitação de um som.
Miau, tique-taque, zumbir
etc.
Hibridismo
Formação de palavra com base
em elementos originários de línguas diferentes.
Televisão (grego e latim),
burocracia (francês e grego) etc.
Abreviação
Formação de palavra nova por
meio de um processo de redução
de palavra já existente. Dessa forma, ambas podem ser utilizadas, tanto
a original quanto a reduzida.
Moto (ou motocicleta), foto
(ou fotografia), curta (ou curta-metragem) etc.
Veja também: Sufixos — o que
podem indicar?
Exercícios resolvidos sobre
formação de palavras
Questão 1
(Enem)
Carnavália
Repique tocou
O surdo escutou
E o meu corasamborim
Cuíca gemeu, será que era
meu, quando ela passou por mim?
[...]
ANTUNES, A.; BROWN, C.;
MONTE, M. Tribalistas, 2002 (fragmento).
No terceiro verso, o
vocábulo “corasamborim”, que é a junção coração + samba + tamborim,
refere-se, ao mesmo tempo, a elementos que compõem uma escola de samba e à
situação emocional em que se encontra o autor da mensagem, com o coração no
ritmo da percussão. Essa palavra corresponde a um(a)
A) estrangeirismo, uso de
elementos linguísticos originados em outras línguas e representativos de
outras culturas.
B) neologismo, criação de
novos itens linguísticos pelos mecanismos que o sistema da língua
disponibiliza.
C) gíria, que compõe uma
linguagem originada em determinado grupo social e que pode vir a se disseminar
em uma comunidade mais ampla.
D) regionalismo, por ser
palavra característica de determinada área geográfica.
E) termo técnico, dado que
designa elemento de área específica de atividade.
Resolução:
Alternativa B
A palavra “corasamborim” é
resultado do processo de formação de palavras por aglutinação e caracteriza-se
como um neologismo, já que não é assimilada pela língua portuguesa.
Questão 2
(Enem PPL)
Piraí, Piraí, Piraí
Piraí bandalargou-se um
pouquinho
Piraí infoviabilizou
Os ares do município
inteirinho
Com certeza a medida
provocou
Um certo vento de redemoinho
Diabo de menino agora quer
Um ipod e um computador
novinho
Certo é que o sertão quer
virar mar
Certo é que o sertão quer
navegar
No micro do menino
internetinho
GIL, G. Banda larga cordel.
Geleia Geral. 2008. Disponível em: http://www.gilbertogil.com.br. Acesso em: 24
abr. 2010 (fragmento).
No texto, encontram-se as
expressões “bandalargou-se”, “infoviabilizou” e “internetinho”, que indicam a
influência da tecnologia digital na língua. Em relação à dinamicidade da língua
no processo de comunicação, essas expressões representam
A) a expansão vocabular
influenciada pelo uso cotidiano de ferramentas da cultura digital.
B) o desconhecimento das
regras de formação de palavras na língua.
C) a derivação de palavras
sob a influência de falares arcaicos.
D) a incorporação de
palavras estrangeiras sem adaptações à língua portuguesa.
E) a apropriação de
conceitos ultrapassados disseminados pelas influências estrangeiras.
Resolução:
Alternativa A
Em “bandalargou-se”, ocorre
um processo de composição por justaposição entre as palavras “banda” e “larga”,
além de um processo de derivação imprópria, já que a expressão substantiva
“banda larga” se transforma no verbo “bandalargar-se”.
Já “infoviabilizou” é
resultado de uma derivação prefixal, de forma que o “info” está sendo usado
como prefixo antes de “viabilizar”.
Por fim, “internetinho” é um
adjetivo originário de um processo de derivação imprópria, já que o substantivo
“internet” é adjetivado. No mais, todas essas palavras sofrem influência da
recente cultura digital, portanto, não podem ser consideradas arcaicas ou
ultrapassadas.
Abreviação vocabular – Um processo de formação de palavras
metropolitano – metrô
extraordinário – extra
otorrinolaringologista –
otorrino
telefone – fone
pneumático – pneu...
Muitas destas abreviações podem denotar sentimentos variados,
expressando carinho, desprezo, preconceito e, às vezes, até zombaria. De forma
a constatá-los, analisemos os exemplos subsequentes:
comunista - comuna
Florianópolis – Floripa
delegado – delega
professor – fessor
japonês – japa
português – portuga...
Uma observação digna de nota, e que também
representa a ocorrência em voga, reside no fato de algumas abreviações terem se
tornado bastante frequentes na língua atual. Tal fato consiste no uso de um
prefixo ou de um elemento, referente a uma palavra composta, no lugar do todo.
Analisemos, portanto, alguns casos representativos:
micro (relativo a microcomputador)
míni (referente a
minissaia)
vídeo (concernente a
videocassete)
ex (relativo a
ex-namorada, ex-esposa ou ex-marido)...
NEOLOGISMO
"Neologismo é como
chamamos uma palavra
recém-criada ou uma palavra que já existe na língua, mas que passa a ter um
novo significado. Portanto, o neologismo pode ser:
fonológico (imitação de um
som produzido por seres ou objetos);
sintático (processo de
derivação ou composição);
semântico (novo sentido de
termo já existente); ou
por empréstimo (tomado de
outra língua)."
Assim, algumas vezes, acabamos criando uma
palavra ou dando outro sentido a uma já existente, com o intuito de expressar
nossos pensamentos de forma mais eficaz.
Os neologismos podem surgir
de várias maneiras:
Ressignificação: uma palavra
já existente na língua é ressignificada, isto é, adquire um novo significado.
Empréstimo: determinado
termo é tomado de empréstimo e utilizado em um meio cultural em que, antes, ele
não era usado; pode ser um regionalismo, um termo técnico, uma gíria ou uma
palavra estrangeira.
Calco linguístico: a
tradução de uma expressão tomada, por empréstimo, de uma língua estrangeira.
Processo onomatopeico:
palavras são criadas a partir da imitação de um som produzido por seres ou
objetos."
"O neologismo pode ser classificado em dois tipos.
Formal ou lexical
É uma palavra completamente
nova introduzida em uma língua. Assim, a criação desse novo termo ocorre de
diferentes maneiras, o que nos permite subclassificar esse neologismo em:
→ Fonológico
Palavra com característica
onomatopeica, isto é, que imita o som de seres ou objetos, mas também palavra
já existente que tem o seu som original alterado.
Exemplos: tchurma,
tique-taque, miau, capritcho, zunzum, todxs, cocoricó, clique etc.
→ Sintático
Formado a partir de processo
de derivação ou de composição. Estão incluídos nesse tipo, também, as palavras
originárias de siglas.|1|
Exemplos: transcriação,
autogolpe, antimíssil, megaloja, microblusa, multimídia, não ficção, pós-Obama,
pré-pago, sem-terra, petista, golaço, orelhão, natureba, repeteco, troca-troca,
ufólogo, motoca, sofrência, funkeiro, rolezinho etc.
→ Por empréstimo
Palavra tomada de empréstimo
de outra língua. Tal palavra pode ser escrita como na língua original,
traduzida ao pé da letra ou adaptada à língua que se apropriou dela. No Brasil,
chamamos essa adaptação de “aportuguesamento”.
Exemplos: deletar, on-line,
skinhead, estressado, kit, fashion, hip-hop, arranha-céu, laser, escanear, blogue,
fast-food, pole position, turnê, caviar etc.
Conceptual ou semântico
Atribuição de um novo
significado a palavras que já existem na língua.
Exemplos: quadrado, gato,
laranja, mico, grampo, provedor, mala, ficar, barraco, bofe, zebra etc.
Leia também: Quais são os
processos de formação das palavras?
Diferença entre neologismo e estrangeirismo"
"O neologismo por empréstimo
ocorre quando não existe, na língua destino (aquela que realiza a apropriação),
um termo ou expressão que seja equivalente à palavra estrangeira tomada.
Por exemplo, se consideramos o português como língua destino, é possível
afirmar que não existe uma palavra, nessa língua, que corresponda ao termo
“laser”.
Já o estrangeirismo é um vício de linguagem e consiste na apropriação
desnecessária de um termo de origem estrangeira. Afinal, se existe
uma palavra equivalente na língua destino, o uso de uma expressão estrangeira é
dispensável. É o que ocorre, por exemplo, com as palavras performance
(desempenho) e pedigree (linhagem ou raça).
Exercícios resolvidos
Questão 1 – (Enem)
― Vocês que têm mais de 15
anos, se lembram quando a gente comprava leite em garrafa, na leiteria da
esquina? [...]
Mas vocês não se lembram de
nada, pô! Vai ver nem sabem o que é vaca. Nem o que é leite. Estou falando isso
porque agora mesmo peguei um pacote de leite — leite em pacote, imagina, Tereza!
— na porta dos fundos e estava escrito que é pasterizado, ou pasteurizado, sei
lá, tem vitamina, é garantido pela embromatologia, foi enriquecido e o
escambau.
Será que isso é mesmo leite?
No dicionário diz que leite é outra coisa: “Líquido branco, contendo água,
proteína, açúcar e sais minerais”. Um alimento pra ninguém botar defeito. O ser
humano o usa há mais de 5.000 anos. É o único alimento só alimento. A carne
serve pro animal andar, a fruta serve pra fazer outra fruta, o ovo serve pra
fazer outra galinha [...]. O leite é só leite. Ou toma ou bota fora.
Esse aqui examinando bem, é
só pra botar fora. Tem chumbo, tem benzina, tem mais água do que leite, tem
serragem, sou capaz de jurar que nem vaca tem por trás desse negócio.
Depois o pessoal ainda acha
estranho que os meninos não gostem de leite. Mas, como não gostam? Não gostam
como? Nunca tomaram! Múúúúúúú!
FERNANDES, Millôr. O Estado
de S. Paulo, 22 de agosto de 1999.
A palavra embromatologia usada pelo autor é:
A) um termo científico que significa estudo dos bromatos.
B) uma composição do termo
de gíria “embromação” (enganação) com bromatologia, que é o estudo dos
alimentos.
C) uma junção do termo de
gíria “embromação” (enganação) com lactologia, que é o estudo das embalagens
para leite.
D) um neologismo da química
orgânica que significa a técnica de retirar bromatos dos laticínios.
E) uma corruptela de termo
da agropecuária que significa a ordenha mecânica.
Resolução
Alternativa B. No texto em
questão, o autor criou o neologismo sintático por composição “embromatologia”,
a partir da união da gíria “embromação” com o termo “bromatologia”, isto é,
ciência que estuda os alimentos.
Questão 2 – (Enem)
Repique tocou
O surdo escutou
E o meu corasamborim
Cuíca gemeu, será que era
meu, quando ela passou por mim?
[...]
ANTUNES, A.; BROWN, C.;
MONTE, M. Tribalistas, 2002 (fragmento).
No terceiro verso, o
vocábulo “corasamborim”, que é a junção de coração + samba + tamborim,
refere-se, ao mesmo tempo, a elementos que compõem uma escola de samba e à
situação emocional em que se encontra o autor da mensagem, com o coração no
ritmo da percussão.
Essa palavra corresponde a
um(a)
A) estrangeirismo, uso de
elementos linguísticos originados em outras línguas e representativos de
outras culturas.
B) neologismo, criação de
novos itens linguísticos, pelos mecanismos que o sistema da língua
disponibiliza.
C) gíria, que compõe uma
linguagem originada em determinado grupo social e que pode vir a se disseminar
em uma comunidade mais ampla.
D) regionalismo, por ser
palavra característica de determinada área geográfica.
E) termo técnico, dado que
designa elemento de área específica de atividade.
Resolução
Alternativa B. A palavra
“corasamborim” é um neologismo sintático por composição, pois, como bem
explicita o enunciado da questão, “é a junção de coração + samba +
tamborim”.
Questão 3 – (Enem)
TEXTO I
Um ato de criatividade pode contudo gerar um modelo produtivo. Foi o que ocorreu com a palavra sambódromo, criativamente formada com a terminação -(ó)dromo (= corrida), que figura em hipódromo, autódromo, cartódromo, formas que designam itens culturais da alta burguesia. Não demoraram a circular, a partir de então, formas populares como rangódromo, beijódromo, camelódromo.
AZEREDO, J. C. Gramática
Houaiss da língua portuguesa. São Paulo: Publifolha, 2008.
TEXTO II
Existe coisa mais descabida
do que chamar de sambódromo uma passarela para desfile de escolas de samba? Em
grego, -dromo quer dizer “ação de correr, lugar de corrida”, daí as palavras
autódromo e hipódromo. É certo que, às vezes, durante o desfile, a escola se
atrasa e é obrigada a correr para não perder pontos, mas não se desloca com a
velocidade de um cavalo ou de um carro de Fórmula 1.
GULLAR, F. Disponível em:
www1.folha.uol.com.br. Acesso em: 03 ago. 2012.
Há nas línguas mecanismos
geradores de palavras. Embora o Texto II apresente um julgamento de valor sobre
a formação da palavra sambódromo, o processo de formação dessa palavra reflete
A) o dinamismo da língua na
criação de novas palavras.
B) uma nova realidade
limitando o aparecimento de novas palavras.
C) a apropriação inadequada
de mecanismos de criação de palavras por leigos.
D) o reconhecimento da
impropriedade semântica dos neologismos.
E) restrição na
produção de novas palavras com o radical grego.
Resolução
Alternativa A. O processo de
formação da palavra “sambódromo” reflete o dinamismo da língua na criação de
novas palavras, pois demonstra que a língua é viva, não é estática, está sempre
em movimento, ou seja, em transformação.
Nota
|1| Segundo o doutor em Linguística Expedito Eloísio Ximenes, a autora Ieda Maria Alves, em seu livro Neologismo: criação lexical, “apresenta os vários recursos que os usuários de uma língua utilizam para formar novos itens lexicais. [...]. Para a autora os neologismos sintáticos são formados pela derivação prefixal e sufixal, pela composição coordenativa e subordinativa e pelas siglas ou acronímicos. São denominados sintáticos porque a combinação de seus membros constituintes não está circunscrita apenas no âmbito lexical, mas também no nível frásico havendo uma alteração na classe gramatical da palavra-base, ao ser acrescentado um prefixo ou um sufixo”.
Veja mais sobre "Neologismo" em:
https://brasilescola.uol.com.br/portugues/neologismo.htm



Nenhum comentário:
Postar um comentário