Formação de palavras, derivação (prefixal, sufixal, parassintética, regressiva, imprópria), composição (por justaposição ou aglutinação), neologismo, onomatopeia, hibridismo;

 

Formação de palavras, derivação (prefixal, sufixal, parassintética, regressiva, imprópria), composição (por justaposição ou aglutinação), neologismo,  onomatopeia, hibridismo;

 




Palavras primitivas e derivadas

As palavras primitivas são aquelas que não têm origem de outras palavras. Por exemplo, o termo “dente” é uma palavra primitiva, assim como “terra”, “feliz”, “leal”, “amor”, “frio” etc. Já as palavras derivadas são originadas de outras palavras. São exemplos delas: “dentista”, “enterrar”, “infeliz”, “desleal”, “amoroso”, “esfriar” etc.

Prefixal: incapaz, rever etc.

 

Sufixal: sapataria, tristemente etc.

 

Parassintética: envergonhar, ajoelhar etc.

parassintética (acréscimo de prefixo e sufixo ao mesmo tempo)

 

Regressiva: ajuda (de “ajudar”), choro (de “chorar”) etc.

regressiva (redução da palavra primitiva)

 

Imprópria: o bom, o passado, o querer etc.

 (mudança de classe gramatical, em que, por exemplo, o adjetivo ou verbo se transforma em substantivo).

 

Composição

 

Formação de palavra nova por meio da união de dois ou mais radicais de palavras primitivas. A composição pode ser por justaposição (sem alteração das palavras originais) ou por aglutinação (com alteração de, pelo menos, uma das palavras primitivas).

 

Justaposição: passatempo, cor-de-rosa etc.

 

Aglutinação: aguardente (água ardente), embora (em boa hora) etc.

 

Neologismo

 

Criação recente de uma nova palavra ou recente atribuição de um novo sentido a uma palavra já existente.

 

Gato (ligação elétrica clandestina), curtir (sinalizar satisfação em rede social) etc.

 

Onomatopeia

 

Palavra originária da imitação de um som.

 

Miau, tique-taque, zumbir etc.

 

Hibridismo

 

Formação de palavra com base em elementos originários de línguas diferentes.

 

Televisão (grego e latim), burocracia (francês e grego) etc.

 

Abreviação

 

Formação de palavra nova por meio de um processo de redução de palavra já existente. Dessa forma, ambas podem ser utilizadas, tanto a original quanto a reduzida.

 

Moto (ou motocicleta), foto (ou fotografia), curta (ou curta-metragem) etc.

 

Veja também: Sufixos — o que podem indicar?

 

Exercícios resolvidos sobre formação de palavras

Questão 1

 

(Enem)

 

Carnavália

 

Repique tocou

O surdo escutou

E o meu corasamborim

Cuíca gemeu, será que era meu, quando ela passou por mim?

[...]

 

ANTUNES, A.; BROWN, C.; MONTE, M. Tribalistas, 2002 (fragmento).

 

No terceiro verso, o vocábulo “corasamborim”, que é a junção coração + samba + tamborim, refere-se, ao mesmo tempo, a elementos que compõem uma escola de samba e à situação emocional em que se encontra o autor da mensagem, com o coração no ritmo da percussão. Essa palavra corresponde a um(a)

 

A) estrangeirismo, uso de elementos linguísticos originados em outras línguas e representativos de outras culturas.

 

B) neologismo, criação de novos itens linguísticos pelos mecanismos que o sistema da língua disponibiliza.

 

C) gíria, que compõe uma linguagem originada em determinado grupo social e que pode vir a se disseminar em uma comunidade mais ampla.

 

D) regionalismo, por ser palavra característica de determinada área geográfica.

 

E) termo técnico, dado que designa elemento de área específica de atividade.

 

Resolução:

 

Alternativa B

 

A palavra “corasamborim” é resultado do processo de formação de palavras por aglutinação e caracteriza-se como um neologismo, já que não é assimilada pela língua portuguesa.

 

Questão 2

 

(Enem PPL)

 

Piraí, Piraí, Piraí

Piraí bandalargou-se um pouquinho

Piraí infoviabilizou

Os ares do município inteirinho

Com certeza a medida provocou

Um certo vento de redemoinho

 

Diabo de menino agora quer

Um ipod e um computador novinho

Certo é que o sertão quer virar mar

Certo é que o sertão quer navegar

No micro do menino internetinho

 

GIL, G. Banda larga cordel. Geleia Geral. 2008. Disponível em: http://www.gilbertogil.com.br. Acesso em: 24 abr. 2010 (fragmento).

 

No texto, encontram-se as expressões “bandalargou-se”, “infoviabilizou” e “internetinho”, que indicam a influência da tecnologia digital na língua. Em relação à dinamicidade da língua no processo de comunicação, essas expressões representam

 

A) a expansão vocabular influenciada pelo uso cotidiano de ferramentas da cultura digital.

 

B) o desconhecimento das regras de formação de palavras na língua.

 

C) a derivação de palavras sob a influência de falares arcaicos.

 

D) a incorporação de palavras estrangeiras sem adaptações à língua portuguesa.

 

E) a apropriação de conceitos ultrapassados disseminados pelas influências estrangeiras.

 

Resolução:

 

Alternativa A

 

Em “bandalargou-se”, ocorre um processo de composição por justaposição entre as palavras “banda” e “larga”, além de um processo de derivação imprópria, já que a expressão substantiva “banda larga” se transforma no verbo “bandalargar-se”.

 

Já “infoviabilizou” é resultado de uma derivação prefixal, de forma que o “info” está sendo usado como prefixo antes de “viabilizar”.

 

Por fim, “internetinho” é um adjetivo originário de um processo de derivação imprópria, já que o substantivo “internet” é adjetivado. No mais, todas essas palavras sofrem influência da recente cultura digital, portanto, não podem ser consideradas arcaicas ou ultrapassadas.

 



Abreviação vocabular – Um processo de formação de palavras

 

metropolitano – metrô

extraordinário – extra

otorrinolaringologista – otorrino

telefone – fone

pneumático – pneu...


 Muitas destas abreviações podem denotar sentimentos variados, expressando carinho, desprezo, preconceito e, às vezes, até zombaria. De forma a constatá-los, analisemos os exemplos subsequentes:

comunista - comuna

Florianópolis – Floripa

delegado – delega

professor – fessor

japonês – japa

português – portuga...


Uma observação digna de nota, e que também representa a ocorrência em voga, reside no fato de algumas abreviações terem se tornado bastante frequentes na língua atual. Tal fato consiste no uso de um prefixo ou de um elemento, referente a uma palavra composta, no lugar do todo. Analisemos, portanto, alguns casos representativos:

micro (relativo a microcomputador)

míni (referente a minissaia)

vídeo (concernente a videocassete)

ex (relativo a ex-namorada, ex-esposa ou ex-marido)...

 

NEOLOGISMO

"Neologismo é como chamamos uma palavra recém-criada ou uma palavra que já existe na língua, mas que passa a ter um novo significado. Portanto, o neologismo pode ser:

 

fonológico (imitação de um som produzido por seres ou objetos);

 

sintático (processo de derivação ou composição);

 

semântico (novo sentido de termo já existente); ou

 

por empréstimo (tomado de outra língua)."

 Assim, algumas vezes, acabamos criando uma palavra ou dando outro sentido a uma já existente, com o intuito de expressar nossos pensamentos de forma mais eficaz.

Os neologismos podem surgir de várias maneiras:

 

Ressignificação: uma palavra já existente na língua é ressignificada, isto é, adquire um novo significado.

 

Empréstimo: determinado termo é tomado de empréstimo e utilizado em um meio cultural em que, antes, ele não era usado; pode ser um regionalismo, um termo técnico, uma gíria ou uma palavra estrangeira.

 

Calco linguístico: a tradução de uma expressão tomada, por empréstimo, de uma língua estrangeira.

 

Processo onomatopeico: palavras são criadas a partir da imitação de um som produzido por seres ou objetos."

 

"O neologismo pode ser classificado em dois tipos.

 

Formal ou lexical

É uma palavra completamente nova introduzida em uma língua. Assim, a criação desse novo termo ocorre de diferentes maneiras, o que nos permite subclassificar esse neologismo em:

 

→ Fonológico

Palavra com característica onomatopeica, isto é, que imita o som de seres ou objetos, mas também palavra já existente que tem o seu som original alterado.

 

Exemplos: tchurma, tique-taque, miau, capritcho, zunzum, todxs, cocoricó, clique etc.

 

→ Sintático

Formado a partir de processo de derivação ou de composição. Estão incluídos nesse tipo, também, as palavras originárias de siglas.|1|

 

Exemplos: transcriação, autogolpe, antimíssil, megaloja, microblusa, multimídia, não ficção, pós-Obama, pré-pago, sem-terra, petista, golaço, orelhão, natureba, repeteco, troca-troca, ufólogo, motoca, sofrência, funkeiro, rolezinho etc.

 

→ Por empréstimo

Palavra tomada de empréstimo de outra língua. Tal palavra pode ser escrita como na língua original, traduzida ao pé da letra ou adaptada à língua que se apropriou dela. No Brasil, chamamos essa adaptação de “aportuguesamento”.

 

Exemplos: deletar, on-line, skinhead, estressado, kit, fashion, hip-hop, arranha-céu, laser, escanear, blogue, fast-food, pole position, turnê, caviar etc.

 

Conceptual ou semântico

Atribuição de um novo significado a palavras que já existem na língua.

Exemplos: quadrado, gato, laranja, mico, grampo, provedor, mala, ficar, barraco, bofe, zebra etc.

Leia também: Quais são os processos de formação das palavras?

 

Diferença entre neologismo e estrangeirismo"

"O neologismo por empréstimo ocorre quando não existe, na língua destino (aquela que realiza a apropriação), um termo ou expressão que seja equivalente à palavra estrangeira tomada. Por exemplo, se consideramos o português como língua destino, é possível afirmar que não existe uma palavra, nessa língua, que corresponda ao termo “laser”.

 

Já o estrangeirismo é um vício de linguagem e consiste na apropriação desnecessária de um termo de origem estrangeira. Afinal, se existe uma palavra equivalente na língua destino, o uso de uma expressão estrangeira é dispensável. É o que ocorre, por exemplo, com as palavras performance (desempenho) e pedigree (linhagem ou raça).

Exercícios resolvidos

Questão 1 – (Enem)


― Vocês que têm mais de 15 anos, se lembram quando a gente comprava leite em garrafa, na leiteria da esquina? [...]

Mas vocês não se lembram de nada, pô! Vai ver nem sabem o que é vaca. Nem o que é leite. Estou falando isso porque agora mesmo peguei um pacote de leite — leite em pacote, imagina, Tereza! — na porta dos fundos e estava escrito que é pasterizado, ou pasteurizado, sei lá, tem vitamina, é garantido pela embromatologia, foi enriquecido e o escambau.

Será que isso é mesmo leite? No dicionário diz que leite é outra coisa: “Líquido branco, contendo água, proteína, açúcar e sais minerais”. Um alimento pra ninguém botar defeito. O ser humano o usa há mais de 5.000 anos. É o único alimento só alimento. A carne serve pro animal andar, a fruta serve pra fazer outra fruta, o ovo serve pra fazer outra galinha [...]. O leite é só leite. Ou toma ou bota fora.

Esse aqui examinando bem, é só pra botar fora. Tem chumbo, tem benzina, tem mais água do que leite, tem serragem, sou capaz de jurar que nem vaca tem por trás desse negócio.

Depois o pessoal ainda acha estranho que os meninos não gostem de leite. Mas, como não gostam? Não gostam como? Nunca tomaram! Múúúúúúú!

FERNANDES, Millôr. O Estado de S. Paulo, 22 de agosto de 1999.

A palavra embromatologia usada pelo autor é:

A) um termo científico que significa estudo dos bromatos.

B) uma composição do termo de gíria “embromação” (enganação) com bromatologia, que é o estudo dos alimentos.

C) uma junção do termo de gíria “embromação” (enganação) com lactologia, que é o estudo das embalagens para leite.

D) um neologismo da química orgânica que significa a técnica de retirar bromatos dos laticínios.

E) uma corruptela de termo da agropecuária que significa a ordenha mecânica.

 

Resolução

Alternativa B. No texto em questão, o autor criou o neologismo sintático por composição “embromatologia”, a partir da união da gíria “embromação” com o termo “bromatologia”, isto é, ciência que estuda os alimentos.

 

Questão 2 – (Enem)






Carnavália

Repique tocou

O surdo escutou

E o meu corasamborim

Cuíca gemeu, será que era meu, quando ela passou por mim?

[...]

ANTUNES, A.; BROWN, C.; MONTE, M. Tribalistas, 2002 (fragmento).

 

No terceiro verso, o vocábulo “corasamborim”, que é a junção de coração + samba + tamborim, refere-se, ao mesmo tempo, a elementos que compõem uma escola de samba e à situação emocional em que se encontra o autor da mensagem, com o coração no ritmo da percussão.

 

Essa palavra corresponde a um(a)

 

A) estrangeirismo, uso de elementos linguísticos originados em outras línguas e representativos de outras culturas.

 

B) neologismo, criação de novos itens linguísticos, pelos mecanismos que o sistema da língua disponibiliza.

 

C) gíria, que compõe uma linguagem originada em determinado grupo social e que pode vir a se disseminar em uma comunidade mais ampla.

 

D) regionalismo, por ser palavra característica de determinada área geográfica.

 

E) termo técnico, dado que designa elemento de área específica de atividade.

 

Resolução

 

Alternativa B. A palavra “corasamborim” é um neologismo sintático por composição, pois, como bem explicita o enunciado da questão, “é a junção de coração + samba + tamborim”.

 

Questão 3 – (Enem)

 

TEXTO I

 

Um ato de criatividade pode contudo gerar um modelo produtivo. Foi o que ocorreu com a palavra sambódromo, criativamente formada com a terminação -(ó)dromo (= corrida), que figura em hipódromo, autódromo, cartódromo, formas que designam itens culturais da alta burguesia. Não demoraram a circular, a partir de então, formas populares como rangódromo, beijódromo, camelódromo.

AZEREDO, J. C. Gramática Houaiss da língua portuguesa. São Paulo: Publifolha, 2008.

 

TEXTO II

 

Existe coisa mais descabida do que chamar de sambódromo uma passarela para desfile de escolas de samba? Em grego, -dromo quer dizer “ação de correr, lugar de corrida”, daí as palavras autódromo e hipódromo. É certo que, às vezes, durante o desfile, a escola se atrasa e é obrigada a correr para não perder pontos, mas não se desloca com a velocidade de um cavalo ou de um carro de Fórmula 1.

 

GULLAR, F. Disponível em: www1.folha.uol.com.br. Acesso em: 03 ago. 2012.

 

Há nas línguas mecanismos geradores de palavras. Embora o Texto II apresente um julgamento de valor sobre a formação da palavra sambódromo, o processo de formação dessa palavra reflete

 

A) o dinamismo da língua na criação de novas palavras.

 

B) uma nova realidade limitando o aparecimento de novas palavras.

 

C) a apropriação inadequada de mecanismos de criação de palavras por leigos.

 

D) o reconhecimento da impropriedade semântica dos neologismos.

 

E)  restrição na produção de novas palavras com o radical grego.

 

Resolução

 

Alternativa A. O processo de formação da palavra “sambódromo” reflete o dinamismo da língua na criação de novas palavras, pois demonstra que a língua é viva, não é estática, está sempre em movimento, ou seja, em transformação.

 


Nota

|1| Segundo o doutor em Linguística Expedito Eloísio Ximenes, a autora Ieda Maria Alves, em seu livro Neologismo: criação lexical, “apresenta os vários recursos que os usuários de uma língua utilizam para formar novos itens lexicais. [...]. Para a autora os neologismos sintáticos são formados pela derivação prefixal e sufixal, pela composição coordenativa e subordinativa e pelas siglas ou acronímicos. São denominados sintáticos porque a combinação de seus membros constituintes não está circunscrita apenas no âmbito lexical, mas também no nível frásico havendo uma alteração na classe gramatical da palavra-base, ao ser acrescentado um prefixo ou um sufixo”.




FONTES: https://www.portugues.com.br/gramatica/formacao-das-palavras.html
https://www.portugues.com.br/gramatica/abreviacao-vocabular-um-processo-formacao-palavras.html;
https://brasilescola.uol.com.br/portugues/neologismo.htm;

Veja mais sobre "Neologismo" em: https://brasilescola.uol.com.br/portugues/neologismo.htm





Nenhum comentário:

Postar um comentário

PEREGRINAÇÃO À DPEGO (DEFENSORIA PÚBLICA DO ESTADO DE GOIÁS) DE TRINDADE À GOIÂNIA

 TRINDADE - GOIÁS. Nossa caminhada em Trindade, em lutas constantes e muita fé em Deus.

VEJA E REVEJA!